Pri druhom zo skupiny článkov „Výplatná páska v Nemecku“ sa budem venovať menej obľúbenej téme daní. Predtým ale odporúčam prečítať si článok „Výplatná páska v Nemecku – PRÍJMY“, aby ste mali ucelenejší prehľad a zodpovedali si prípadné otázky, ktorým sa v tomto článku nebudem venovať.
S akými typmi daní sa stretnete, aké položky sú oslobodené od platenia dane a aké daňové triedy majú v Nemecku, sa dozviete v nasledujúcich riadkoch.
DAŇ Z PRÍJMU / Einkommensteuer
- Jedna z najväčších zrážkových položiek je tzv. daň z príjmu. Daň z príjmu vychádza z výšky zdaniteľného príjmu podľa § 32 Zákona o dani z príjmu (EStG).
- Základná sadzba dane z príjmu činí v roku 2020 v Nemecku 14 %, horná sadzba dane leží až pri hranici 45 % hrubého príjmu za rok. Vo všeobecnosti platí, že čím viac zarobíte, tým vyššiu daň zaplatíte.
Nasledovné druhy príjmov podliehajú dani z príjmov: zo závislej činnosti, zo samostatnej zárobkovej činnosti, z poľnohospodárstva a lesníctva, zo živnostenského podniku, z kapitálu, z prenájmu, ostatné príjmy (podľa §22 Zákona o dani z príjmu (EStG)).
VEDELI STE, ŽE?
Vo všeobecnosti platí – zamestnanci a dôchodci platia Lohnsteuer a SZČO platia Einkommensteuer. Rozdiel medzi nimi je predovšetkým v spôsobe ich výberu.
DAŇ ZO MZDY / Lohnsteuer
Daň zo mzdy tvorí časť dane z príjmu a je vypočítaná z príjmov zo závislej činnosti, teda z platu/mzdy zamestnanca, nie SZČO. Daň zo mzdy tvorí pri zamestnancovi najvyššiu položku odvodu. Výpočet výšky dane z príjmu za vás robí zamestnávateľ, nie je preto potrebné sa nad tým obzvlášť zamýšľať.
Podobne ako pri dani z príjmu aj tu predstavuje základná sadzba dane zo mzdy 14 % a horná sadzba až 45 %.
ČIASTKY OSLOBODENÉ OD DANE / Steuerfreibeträge
Čiastky oslobodené od dane znižujú vymeriavací základ na daň zo mzdy.
V praxi to znamená, že ak ste napr. ženatý/vydatá a máte deti, máte možnosť mať väčšiu daňovú úľavu, t. j. daňovému úradu zaplatíte menej ako slobodný/-á a bezdetný/-á.
Prehľad niektorých čiastok, ktoré sú oslobodené od dane:
- Základná nezdaniteľná položka – osoby, ktorých plat sa nachádza pod tzv. základnou nezdaniteľnou zložkou, sú od platenia dane zo mzdy oslobodené. Od 1. 1. 2020 predstavuje základná nezdaniteľná čiastka 9 408 eur (slobodný) a 18 816 eur (2-krát 9 408 eur; vydatá, ženatý).
- Príspevok na deti je pre obidvoch rodičov spoločne vo výške 7 812 eur na dieťa. Ak rodičia žijú oddelene, potom si každý z nich môže uplatniť polovicu. Príspevok na dieťa sa skladá z nasledovných zložiek: 2 640 eur na starostlivosť, výchovu a vzdelanie a 5 172 eur na existenčné minimum dieťaťa.
- Odpočítateľná položka na vzdelanie je 924 eur za rok.
- Paušálna čiastka na zdravotne postihnutého (vždy podľa stupňa zdravotného postihnutia) je medzi 310 až 1 420 eur za rok.
- Príspevok pre samostatne vychovávajúcich rodičov – Alleinerziehendenentlastungsbetrag– pre prvé dieťa 1 908 eur za rok, pre každé ďalšie dieťa 240 eur za kalendárny rok.
- Dôchodcovský príspevok činí 760 eur za rok po dosiahnutí 64 rokov.
CIRKEVNÁ DAŇ / Kirchensteuer (nepovinný poplatok, ak ste neveriaci)
Ak ste veriaci vzniká vám v Nemecku povinnosť cirkevnej dane. Vymeriavacím základom na výpočet je daň zo mzdy (Lohnsteuer).
Cirkevná daň v závislosti od spolkovej krajiny predstavuje 8 % (Bayern, Baden-Württemberg), prípadne 9 % (ostatné spolkové krajiny).
Z peňazí, ktoré sú takto pripísané cirkvi, financujú okrem iného personál, použijú ich na charitatívne účely ako opatrovateľskú či ošetrovateľskú službu. Cirkevnú daň si regulujú jednotlivé spolkové krajiny, je preto možné, že sa naprieč Nemeckom stretnete s odlišnosťami.
SOLIDÁRNY PRÍPLATOK / Solidaritätszuschlag
- Solidárny príspevok predstavuje 5,5 % (podľa § 4 SolzG 1995) z dane z príjmu. Tento povinný solidárny príplatok ide do krajín Východného Nemecka na vzrast ekonomiky a celkového dorovnania na úroveň Západného Nemecka.
- Výnimku pri solidárnom príspevku majú tie osoby, ktoré zaplatia daň zo mzdy za mesiac nižšiu ako 81 eur (resp. majú plat 1 500 eur), patria do tzv. „nulovej zóny“, a tak nemusia platiť solidárny príspevok.
HRUBÝ A ZDANITEĽNÝ PRÍJEM / Bruttoinekommen und zu versteuerndes Einkommen
- Zdaniteľný príjem je vymeriavací základ na výpočet daňovej povinnosti. Základom je hrubý príjem. Formou čiastok oslobodených od dane si môžete znížiť daňové zaťaženie a zaplatiť menšiu daň. Prípadné daňové zvýšenie môže nastať vtedy, keď zárobkovo činný využíva aj iné tzv. finančné zvýhodnenie.
- Príkladom tohto je napr. firemné auto ako naturálne plnenie. Toto finančné zvýhodnenie musí byť zdanené. Ďalším príkladom mimoriadneho finančného zvýhodnenia sú napr. 13. plat (vianočné peniaze) a 14. plat (dovolenkové peniaze).
DAŇOVÉ TRIEDY / Steuerklassen
Nielen výška príjmu, ale tiež daňové triedy majú vplyv na mzdu/výplatu. V Nemecku je celkovo 6 rozdielnych daňových tried a každá z nich je zameraná na inú skupinu ľudí.
Daňová trieda je zaznačená nielen na potvrdení o dani zo mzdy, ale aj na výplatnej páske.
Prehľad šiestich daňových tried:
- slobodný/-á; ženatý/vydatá s obmedzenou daňovou povinnosťou; rozvedený a trvalo oddelene žijúci zamestnanci;
- človek samostatne vychovávajúci svoje dieťa bez druhého partnera (dieťa musí byť prihlásené na rovnakej adrese ako vychovávajúci rodič); rodič v Nemecku na dieťa poberá detské prídavky;
- ľudia v stave manželskom alebo registrovaní partneri (žijúci spoločne v domácnosti, obaja v Nemecku) – jeden partner pracujúci a druhý bez práce (partner, ktorý zarobí viac, dostane daňovú triedu 3);
- podobne ako v III., avšak jeden z partnerov má vyšší plat (daňová trieda 3) a druhý partner má plat nižší (daňová trieda 5);
- podobne ako v III., avšak s tým, že pracujú obaja partneri a majú odlišné platy (partner, ktorý zarába menej, dostane daňovú triedu 5);
- pre všetky ostatné formy (nezávisle od stavu ženatý/vydatá, slobodný/-á); Ak ľudia poberajú mesačne min. 2 platy, t. j., ak majú popri klasickej práci napr. aj tzv. MINIJOB (Nebenjob), sú zaradení do tejto kategórie.
Tento článok predstavuje základné body, ktoré je dobré poznať a mať v nich aspoň aký-taký prehľad. Nielenže si dokážete skontrolovať výplatnú pásku a v prípade chyby na ňu upozorniť zamestnávateľa, ale pri správnom aplikovaní ušetríte aj nemalé finančné prostriedky.
Záverom mi ostáva vám len odporučiť ponechať si výplatnú pásku z viacerých dôvodov. Napríklad v prípade, ak by ste si našli nový byt v Nemecku, prenajímatelia si zvyknú vyžiadať prvú výplatnú pásku, aby sa uistili, že máte riadny príjem. Podobne aj poskytovatelia úveru si vyžadujú doložiť výplatnú pásku. Zo zákona si výplatné pásky odkladať nemusíte, je to len odporúčanie. Zamestnávateľ je zaviazaný ich odkladať.
SLOVNÁ ZÁSOBA, S KTOROU SA MÔŽETE STRETNÚŤ
Na vyhľadávanie odporúčam napísať konkrétne slovo/slovné spojenie v časti „hľadať“
SLOVENSKÝ NÁZOV | NEMECKÝ PREKLAD |
---|---|
odmena za dovolenku | der Feiertagslohn |
hodinová mzda | der Stundenlohn |
mzda na dovolenku | der Urlaubslohn |
peniaze na dovolenku | das Urlaubsgeld |
celkovo v hrubom | Gesamt-Burtto |
dane v hrubom | Steuer-Brutto |
daň zo mzdy | die Lohnsteuer |
cirkevná daň | die Kirchensteuer |
solidárny príplatok | der Solidaritätzuschlag |
daňová trieda | die Steuerklasse |
sadzba príspevku, sadzba poistného | der Beitragssatz |
sociálne dávky | die Sozialabgaben |
čistý plat, príjem | das Nettogehalt |
tvorba majetku | die Vermögensbildung |
odvody, dávky | die Abgaben |
potvrdenie o dani zo mzdy | die Lohnsteuerbescheinigung |
vysvetlenie | die Erläuterung |
nezdaniteľné položky na deti | die Kinderfreibeträge |
nezdaniteľná položka | der Freibetrag |
čiastka oslobodená od dani | der Steuerfreibetrag |
daň z príjmov | die Einkommensteuer |
zrážková položka | der Abzugsposten |
druhy príjmov | die Einkunftsarten |
zdanenie | die Besteuerung |
vstupná daňová sadzba | der Eingangssteuersatz |
horná sadzba dane | der Spitzensteuersatz |
podliehať (napr. dani z príjmu) | unterliegen |
príjmy zo závislej činnosti | die Einkünfte aus nichtselbständiger Arbeit |
kapitál, majetok | das Kapitalvermögen |
zákon o dani z príjmu | das Einkommensteuergesetz (EStG) |
mzdový list pre daňové účely | die Lohnsteuerkarte |
daňová úľava | die Steuerentlasung |
príspevok na deti | der Kinderfreibetrag |
odpočítateľná položka na vzdelanie | der Ausbildungsfreibetrag |
zdravotne postihnutí | die Behinderten |
stupeň zdravotného postihnutia | der Grad der Behinderung (GdB) |
samostatne vychovávajúca | die Alleinerziehende |
osamelá žena | die Alleinstehende |
manželské páry | die Ehepaare |
existenčné minimum | das Existenzminimum |
zdaniteľný príjem | versteuerndes Einkommen |
daňové bremeno, zaťaženie | die steuerliche Belastung |
naturálne plnenie | die Sachleistung |
finančné zvýhodnenie | geldwerte Vorteile |
konateľská zmluva | der Geschäftsführungsvertrag |
mimoriadne prídavky | die Gratifikationen |
všetkého druhu | aller Art |
čistá odmena | das Nettoentgelt |
potvrdenie o dani zo mzdy | die Lohnsteuerbescheinigung |
na celej čiare, v celom rozsahu | vollumfänglich |
sadzba príspevku, poistného | der Beitragssatz |
odmena za prácu | das Arbeitsentgelt |
počítať (s niečím) | in Kauf nehmen |
príspevkový limit | die Beitragsbemessungsgrenze |
daňové a odvodové zaťaženie | die Steuer- und Abgabenlast |
druh vkladu | die Anlageart |
majetková účasť | die Vermögensbeteiligung |
zmluva o stavebnom sporení | der Bausparvertrag |
zmluva o životnom poistení | der Lebensversicherungsvertrag |
odmena za skrátený pracovný úväzok | das Kurzarbeitergeld |
sťažovať sa | beschweren sich |
podrobné | ausführliche |
výnimka | die Ausnahme |
poskytovateľ úveru, veriteľ | der Kreditgeber |
potvrdenie o dani zo mzdy | die Lohnsteuerbescheinigung |
dátum vytvorenia | das Erstellungsdatum |
vyúčtovanie úhrad | die Entgeltabrechnung |
zmluvné údaje | Vertragsdaten |
finančné zvýhodnenie | geldwerte Vorteile |
odškodnenia | die Entschädigungen |
potvrdenie o zárobku | die Verdienstbescheinigung |